Polish phrases #1601-1620 for RealWorld Paint 2013.1

Log-in or register.

Back to all languages

Nr.Original expressionTranslated expression
1601
Identifier of the PiPL resource of this plug-in, use #n if resource is identified by numeric ID n.
Identyfikator dla zasobu PiPL tej wtyczki, użyj #n jeśli do zasobu przypisany jest identyfikator liczbowy ID n.
info
1602
Identifier of the active draw tool.
Indentyfikator aktywnego narzędzia rysowania.
info
1603
Identifier of the active fill style.
Identyfikator aktywnego stylu wypełnienia.
info
1604
Identifier of the fill style.
Identyfikator stylu wypełnienia.
info
1605
Identifier of the image mask.
Identyfikator maski obrazu.
info
1606
Identifier of the state that holds the current selection mask.
Indentyfikator stanu który przechowuje bieżącą maskę zaznaczenia.
info
1607
Identifier of the tabs controlled.
Identyfikator kontrolowanych kart.
info
1608
Identifier of the view state holding the image mask.
Identyfikator widoku stanu trzymania maski obrazu.
info
1609
Identifier of the view used for operation result preview.
Identyfikator widoku użyty do podglądu wyniku akcji.
info
1610
If checked, pixels are copied using constant offset. If unchecked, pixels are always copied from selected point.
info
1611
If checked, the parameter will be influenced by pen pressure if tablet is available.
Jeśli zaznaczone, parametr będzie zmieniany naciskiem pióra gdy tablica jest dostępna.
info
1612
If dashing is enabled, the pattern can consist of up to 32 'space' and '-' characters representing the dashing.
Jeśli myślnik jest włączony, deseń może zawierać do 32 spacji i znaków '-'  myślnika.
info
1613
If enabled and if possible, the image will be resized to fit the rotated rectangle.
Jeśli włączone i jest to możliwe, rozmiar obrazu zostanie dopasowany obracanego prostokąta.
info
1614
If enabled and selection does not exist, the commands will apply to the entire image.
Jeśli włączone i zaznaczenie nie istnieje, rozkaz zostanie zastosowany do całego obrazu.
info
1615
If enabled, a internal view will not be closed when another document part is selected. This will preserve the state of the view when the document part is re-opened.
Jeśli włączone, widok wewnętrzny nie będzie zmknięty po zaznaczeniu innej części dokumentu. To pozwoli zaczować ustawienie widoku po ponownym otworzeniu dokumentu.
info
1616
If enabled, all changes to configuration will be saved and restored when this operation is run again.
Jeśli zaznaczone, wszystkie zmiany konfiguracji będą zapisane i przywrócone po ponownym uruchomieniu tej akcji.
info
1617
If enabled, all changes to the GUI layout (including last used filter values, panel sizes, splitter positions, active tabs, etc.) will be automatically saved when window or document is closed.
Jeśli włączone, wszystkie zmiany układu GUI (włącznie z użytymi filtrami, pozycjami podziału itp) będą automatycznie zapisane po zamknięciu okna lub dokumentu.
info
1618
If enabled, application will ask to save modified document when window with that document is closing.
Jeśli włączone, program będzie pytać o zapis dokumentu przy zamykaniu.
info
1619
If enabled, images will be copied from currently selected frame.
Jeśli włączone, obrazy będą kopiowane z zaznaczonej klatki.
info
1620
If enabled, menu commands related to layout configuration and switching will be visible in main menu.
Jeśli włączone, polecenia menu związane konfiguracją układu będą widoczne w głównym menu.
info
I wish there were...
What about ICL files?