| Nr. | Original expression | | Translated expression | |
|---|
| 221 | Frame time: | | Czas trwania ramki: |  |
| 222 | From screen pixel | | Z piksela ekranu |  |
| 223 | GIF image files | | Pliki obrazów GIF |  |
| 224 | Go to last folder visited | | Przejdż do ostatniego foldera |  |
| 225 | Go up one level | | Wyżej o 1 poziom |  |
| 226 | Group layers | | |  |
| 227 | Handwriting | | Pismo ręczne |  |
| 228 | Help | | Pomoc |  |
| 229 | Help select | | Pomoc |  |
| 230 | Hide translated strings | | Ukryj przetłumaczone ciągi |  |
| 231 | Highlight missing strings | | Oznacz ominięte ciągi |  |
| 232 | Horizontal resize | | Pozioma zmiana rozmiaru |  |
| 233 | Hot spot: | | Hot spot: |  |
| 234 | Hue | | Odcień |  |
| 235 | Hue of the colorized image. | | Odcień koloryzowanego obrazu. |  |
| 236 | If enabled, menu commands related to layout configuration and switching will be visible in main menu. | | Jeśli włączone, polecenia menu związane konfiguracją układu będą widoczne w głównym menu. |  |
| 237 | If enabled, the application will gather information about untranslated strings and allow their translation. | | Po zaznaczeniu program zbierze nieprzetłumaczone ciągi i pozwoli na ich edycję. |  |
| 238 | If enabled, untranslated strings will be preceded with [*] in the application window. | | Po zaznaczeniu nie przetłumaczone teksty będą poprzedzone [*] w oknie programu. |  |
| 239 | Image | | Obraz |  |
| 240 | Image ID: | | ID obrazu: |  |